霄無·無幽谷

Dolphins & Cello

沉默之声

Posted on 一月 3rd, 2012 by 霄无 and filed under 云杉暇目 |

ps by usman, i like it metal sense. 

"心中喜乐,面带笑容;心里忧愁,灵被损伤。聪明人心求知识,愚味人口吃愚味。”(《圣经》箴言15章13—14节)

 

人,行走在路上的时候,就象雨点从云朵的腹中落下,它落入海洋、大地、田野、山间,或我们的心中……,消失于无形,它习惯了被忽视,视而又不见。我多么渴望象雨点,时而又渴望只是一朵云朵。忽然之间,明白,原来我什么都不是。

人的爱越来越吝啬,不能轻易说出口,将爱收藏得很深很深。我在想——不是所有人都渴望爱,而是人都自私,只把爱给自己喜悦的人。其余的“爱”,被我们称之为“多余”。

沉默。寻找。痴迷。艺术。信仰。爱。——这些关键词,爱,对于我来说,是排在最后的。而前面的词语说的却是真实的我。只有,上帝的爱是唯一可靠的。不经锤炼的爱,永远都是世俗之物。

能触动人的事物越来越少,世界犹如一个冰库,将温度包裹在一个小箱子里,手中的钥匙已经生锈。 

世俗的眼光和追求,都市人的欲望和虚荣,无止境的争战,假信仰的入侵,干扰着宁静和安详的心灵,人们逐渐迷失自己,在物质世界中浮沉,天才的埋没,沦陷的城,其实人活得不自在,不自由,不真实。生命不过几分钟的喘息,腐朽的思想,败坏的道德,冷淡的人性,将会毁灭人自建的国度。

自由自在,努力活着。无拘无束,呼吸。 成为大部分人最不起眼的理想。如果当有一天,我们苟且偷安,不如正视偷生。比起华丽的生存,简朴的日子,更是一个人需要的修行。

我会继续沉默下去。不论风景模糊或清晰,直到看透为止。


诗篇 49:4 我要侧耳听比喻,用琴解谜语。

冬暖花开

Posted on 十二月 25th, 2011 by 霄无 and filed under 云杉暇目 |

《圣经》彼得后书 1章5-7节: 正因这缘故,你们要分外地殷勤。有了信心,又要加上德行。有了德行,又要加上知识。 有了知识,又要加上节制。有了节制,又要加上忍耐。有了忍耐,又要加上虔敬。 有了虔敬,又要加上爱弟兄的心。有了爱弟兄的心,又要加上爱众人的心。

从化·古影·徒步

Me and My Cello 我和我的大提琴

Posted on 十二月 12th, 2011 by 霄无 and filed under 品塑艺术 |

Six years ago I, then a fellow of 35, was struck by an impulse of the romantic and irreducible sort, which I have since compared to a torrid scene in The Godfather except that it was not a Sicilian virgin who fired my thoughts but a shapely descendant of the violin family, the cello.

Straightaway I obtained a rental instrument of heavy plywood and appeared before Wendell Margrave, professor of musical instruction. It was winter.

“You can be as good as you want to be,” Margrave said rather mysteriously. On a scrap of paper he drew a staff with the notes E and F. He showed me where to put my fingers on the neck and how to draw the bow. Then he entered my name in his book: 10 a.m. Tuesday. Tuesday followed Tuesday, and soon it was spring.

Thus began my voyage out of ignorance and into the dream. Is there one among us who has not had this dream? Who has not picked up a friend’s guitar and felt the songs locked inside? Who has not wondered if he could learn to play the Moonlight Sonata, at least the easy beginning part?

It was most remarkable to have a teacher again. E-F, E-F, we played together – and moved on to G. It was a happy time. I was again becoming, and no longer trapped in what I had become.

Surely the most abominable recognition of middle life is that we are past changing. Oh, we switch — switch salad dressings and mutual funds — but we don’t change. We do what we can already do. The cello was something I demonstrably couldn’t do. Yet each Tuesday I could not do it slightly less.

No one was watching, and a good thing. In an upstairs room of my city house, at midnight, I would send out through the open windows long, tortured fragments of Alwin Schroeder’s 170 Foundation Studies for Violoncello to mingle with the squeals of cats. The footfalls of unseen passers-by would curiously stop, and then resume in haste.

Riding home on the bus one snowy night and perusing the score of Mozart’s C-Major Quintet, I felt the page burst into music in my hands. I could by then more or less read a score, and was humming the cello line, when suddenly all five parts blossomed harmonically in my head. The fellow across the aisle stared. I met his glance with tears, actually hearing the music in my head for the first time. Could he hear it too, perhaps? No, he got off at the next stop.

As the years slipped by, my daughter passed into the teen-age vale, developing a youthful proficiency on the piano. My goal was that she and I would one day perform together. I also wanted to perform in public with and for my peers, and to be secretly envied.

I continue to play, to perform, but it is not the same. Fantasy, it turns out, is debased in the attainment. Before, when I heard a cello, it was all beauty and light. Now, as the TV camera pushes in close to Rostropovich’s face, I recognize that charismatic grin as a mask of fierce determination. Even for him, the cello is an intractable instrument, unforgiving of ambition.

I picked up my cello, screw tight the hairs of the bow and soar once more into Belle Nuit, the vibrato still wobbling like an unbalanced tire. As good as I wanted to be, I am as good as I’m going to get. It is good enough.

——Written by Christian Williams

六年前,我已是35岁的人了,心里却突然产生一种浪漫却又无法减弱的冲动,我把这种冲动比作电影《教父》里热烈的一幕。不过,激起我这种想法的,不是西西里岛上的少女,而是提琴家族中外形优美的后裔——大提琴。

我立刻租了一具厚胶合板制作的大提琴,然后来到音乐教授温德尔·马格瑞夫面前。那是冬天的事。

“你想拉得多好就可以有多好,” 马格瑞夫的话说得很玄妙。他在一张纸上画出五线谱,标上E和F两个音调符。他向我示范手指应放在琴颈的什么部位,怎样运弓。然后,他在记事簿上记下我的姓名:星期二上午10时。一个又一个星期二过去,很快就到了春天。

我就是这样开始了从无知驶向梦想的航行。我们当中有谁没做过这样的梦?谁没拿起过朋友的吉他而感觉到其中所藏着的妙歌仙曲?谁没有思忖着自己能否学会演奏《月光》奏鸣曲,哪怕是开头容易的那部分?

再次有个老师真是再好不过了。E——F,E——F,我们一起拉,然后移到G调。这是一段愉快的时光。我再次有了变化,变得不再深陷在已成形的自我里了。

当然,中年人最不愿承认的,就是自己已经错过了能改变的时候。噢,我们也改变——变变色拉的调料,换换互惠基金——但我们自己并无变化。我们做已经会做的事情,拉大提琴是我显然不会做的事情,不过,每星期二,我多少总得学会一点。

没有人看我拉琴,这是件好事。午夜时分,我在城里住宅的楼上房间里,经常拉阿尔温·舒罗德的《大提琴基本练习曲170首》,从敞开的窗户传出长时间折磨人的练习曲片段,和猫的抗议声混在一起。看不见过路人,但闻其脚步声好奇地停下,然后又匆匆走开。

在一个飘雪的夜晚,我乘公共汽车回家,在车上仔细阅读莫扎特C大调五重奏的总谱。我觉得乐谱在我手中突然变成了音乐。当时,我已多少能阅读总谱,小声哼着大提琴的调子,突然,那五个部分如花一般很和谐地在我脑中开放。坐在我对面的人盯着我看。我迎着他的目光时,眼里含着泪,这的确是我第一次在心中听到了音乐。也许他也能听到?不,他第二站就下车了。

时间一年年地过去,我女儿已是十几岁的少女,成长为熟练的青年钢琴手。我的目标是有朝一天能和女儿一起演奏。我还向往能同像我一样的音乐爱好者们在公共场所演奏,而且有人在暗中羡慕我。

我继续练琴、演奏,但情形和从前大不一样了。结果是,幻想在实现后魅力大减。从前我听到大提琴,觉得那声音是美丽和光彩的组合。现在,电视镜头放出罗斯特罗波维奇的面部特写时,我发现他那充满魅力的笑脸其实是坚定决心的面具。即使对他来说,大提琴也是难以驾驭的乐器——它对雄心万丈的人也一样铁面无情。

我拿起我的大提琴,拧紧弓毛,再一次悠扬地奏起《夜色美丽》,颤音仍然颤抖如同不平衡的轮胎。以前我想拉一手好琴,现在我已做到了,我和我想的一样好。这就已经够了。

Vocabulary:
descendant [di'sendənt] adj. 下降的;祖传的
plywood ['plaiwud] n. 夹板,胶合板
bow [bəu] n. 弓箭
Sonata [sə'nɑ:tə] n. [音]奏鸣曲
trap [træp] vt. 诱捕;使…受限制;使…陷入困境
humming ['hʌmiŋ] n. 哼唱
proficiency [prəu'fiʃənsi] n. 精通,熟练
charismatic [,kæriz'mætik] adj. 神赐能力的;超凡魅力的

转自:《易周刊》

彼得前书

Posted on 十二月 1st, 2011 by 霄无 and filed under 信仰十架 |

1805 – Martello Tower, Sutton, Co. Dublin

 

“不要怕,只要信!”——(马可福音 5:36)

阅读全文链接——《圣经:彼得前书》

大纲

壹.信徒的权利与义务(一1~二10)
  一.问候(一1、2)
  二.信徒的身分(一3~12)
  三.信徒因其身分而应有的行为(一13~二3)
  四.信徒在新的家里和作祭司的特权(二4~10)

贰.信徒的各种人际关系(二11~四6)
  一.以客旅的身分面对世人(二11、12)
  二.以公民的身分面对政府(二13~17)
  三.以奴仆的身分服侍主人(二18~25)
  四.以妻子的身分对待丈夫(三1~6)
  五.以丈夫的身分对待妻子(三7)
  六.以弟兄的身分与信徒的相交(三8)
  七.以受苦者的身分面对行逼迫的人(三9~四6)

叁.信徒的事奉与受苦(四7~五14)
  一.因末日将至而迫切要做的事(四7~11)
  二.有关受苦的劝勉和解释(四12~19)
  三.劝勉和问候(五1~14)

摘录第三章:

3:1 你们作妻子的要顺服自己的丈夫。这样,若有不信从道理的丈夫,他们虽然不听道,也可以因妻子的品行被感化过来。
3:2 这正是因看见你们有贞洁的品行和敬畏的心。
3:3 你们不要以外面的辫头发、戴金饰、穿美衣为妆饰,
3:4 只要以里面存着长久温柔、安静的心为妆饰,这在 神面前是极宝贵的。
3:5 因为古时仰赖 神的圣洁妇人,正是以此为妆饰,顺服自己的丈夫,
3:6 就如撒拉听从亚伯拉罕,称他为主。你们若行善,不因恐吓而害怕,便是撒拉的女儿了。
3:7 你们作丈夫的也要按情理和妻子同住(注:“情理”原文作“知识”),因她比你软弱(注:“比你软弱”原文作“是软弱的器皿”),与你一同承受生命之恩的,所以要敬着她。这样,便叫你们的祷告没有阻碍。
3:8 总而言之,你们都要同心,彼此体恤,相爱如弟兄,存慈怜谦卑的心;
3:9 不以恶报恶、以辱骂还辱骂,倒要祝福;因你们是为此蒙召,好叫你们承受福气。
3:10 因为经上说:“人若爱生命,愿享美福,须要禁止舌头不出恶言,嘴唇不说诡诈的话;
3:11 也要离恶行善,寻求和睦,一心追赶。
3:12 因为主的眼看顾义人,主的耳听他们的祈祷;惟有行恶的人,主向他们变脸。”
3:13 你们若是热心行善,有谁害你们呢?
3:14 你们就是为义受苦,也是有福的。不要怕人的威吓,也不要惊慌(注:“的威吓”或作“所怕的”),
3:15 只要心里尊主基督为圣。有人问你们心中盼望的缘由,就要常作准备,以温柔、敬畏的心回答各人。
3:16 存着无亏的良心,叫你们在何事上被毁谤,就在何事上可以叫那诬赖你们在基督里有好品行的人自觉羞愧。
3:17 神的旨意若是叫你们因行善受苦,总强如因行恶受苦。
3:18 因基督也曾一次为罪受苦(注:“受苦”有古卷作“受死”),就是义的代替不义的,为要引我们到 神面前。按着肉体说,他被治死;按着灵性说,他复活了。
3:19 他藉这灵曾去传道给那些在监狱里的灵听,
3:20 就是那从前在挪亚预备方舟、 神容忍等待的时候,不信从的人。当时进入方舟,藉着水得救的不多,只有八个人。
3:21 这水所表明的洗礼,现在藉着耶稣基督复活,也拯救你们;这洗礼本不在乎除掉肉体的污秽,只求在 神面前有无亏的良心。
3:22 耶稣已经进入天堂,在 神的右边,众天使和有权柄的,并有能力的,都服从了他。

四.以妻子的身分对待丈夫(三1~6)

  三1 彼得着重说明了基督徒有责任顺服政府和地上的主人,现在开始讨论妻子对丈夫的顺服。

  每一个妻子都要顺服自己的丈夫,不管他是信徒与否。神已经将领导的位置给男人,他的心意是要女人承认男人的权柄。丈夫与妻子的关系,跟基督与教会的关系类同。妻子要顺服自己的丈夫,正如教会要顺服基督。

  在我们今天的社会里,这种观念已经过时了。女性的地位已提升,甚至可以管辖男性,我们的社会已变得愈来愈由女性当权。在很多教会里,女性看来比男性更活跃,又更有恩赐。然而,神的话语屹立不倒。男人作头是神所设立的秩序。不管论据听来何等合理,女性取代男性的领导地位,最终只会造成困扰和混乱。

  纵使丈夫并不是信徒,妻子仍要尊敬他为自己的头。这是妻子向丈夫所作的见证,表明她在基督里的信仰。妻子表现出顺从、关爱、专一的品行,可以吸引丈夫归主。

  她甚至可以令不听道的丈夫归主。即是说,妻子毋须不断向丈夫说教。妻子喋喋不休地向丈夫讲说福音,硬要将道理塞进丈夫的脑袋中,可能会弄巧反拙,产生很大的反效果。这里所强调的,是妻子应让丈夫看见她如何在日常生活中活出基督,让丈夫被吸引过来。

  要是丈夫干预妻子的信仰生活,妻子又应当如何呢?丈夫若要妻子违反圣经中一个明确的命令,她就应当不服从丈夫,而对主保持忠诚。然而,如果事情只关系基督徒的权利,而不是一个责任,她便应当顺从丈夫,放弃所拥有的权利。

  虽然彼得谈到基督徒妻子有不信的丈夫,但这样并不表示他容许信徒与非信徒结合。这决不是神的心意。彼得所处理的情况,主要是指妻子在婚后才成为信徒。妻子的责任就是顺服,纵使丈夫并不是信徒。

  三2 不信主的丈夫,可能会因为妻子的敬虔和贞洁的品行受感动。神的灵可以藉此使他体会自己是个满有罪污的人,他可能因而归信基督。

  穆勒曾讲述一个关于一名德国富人的故事,他的妻子是一位热心的信徒。这个德治人嗜酒如命,经常在酒馆流连至深夜。他的妻子会吩咐仆人先去休息,自己一直等待丈夫回来,服侍他,从不责骂或埋怨他。有时,她甚至要为他更衣,扶他上床。

  一天晚上,这人在酒馆对他的友伴说:“我敢打赌,如果大家跟我一起回家,一定会看见我的太太坐着等我回来。她会出来开门,热列地欢迎我们。如果我要求的话,她还会为我们做一顿晚饭。”

  他的朋友起初不大相信,后来还是决定跟他一起去看看。他的话果然非虚,他的妻子来应门,礼貌地欢迎他们,并且很乐意为他们预备晚餐,没有丝毫不满之意。招呼他们入座后,她便回自己的房间去。她一离开,其中一位朋友便责备这个作丈夫的,说:“你这样刻薄一个那么好的妻子,算男子汉吗?”晚餐还未吃完,这位友人就起身离开了。随后,其它人也一个接一个说了同样的话,而且晚饭还没有吃完,他们就全都走光了。

  不到半个小时,这位丈夫已深深地体会自己的恶行,尤其它对自己的妻子是何等的麻木不仁。他走到妻子的房间,求她为他祷告,他又认罪悔改,并向基督降服。自此之后,他便成了主耶稣忠心的门徒。不听道的已被吸引归主了!

  穆勒于是劝勉说:

  假如你要忍受未信主之亲人的恶待,不要气馁。主可能很快会使你所想的成真,应允你为他们所作的祷告。不过,在目前,应找机会将真理表达出来。这并不是因他们对你的所作所为而斥责他们,而是向他们彰显出主耶稣基督的谦虚、温柔与慈爱。

  三3 好象笔锋一转,谈论到妇女的服饰,然而实际上,彼得所处理的,主要是妻子取悦及服侍丈夫的最佳方法。妻子的外表对丈夫产生的影响力,远不及她内心的圣洁和顺服的生命。

  有几种外在的妆饰是要避免的:

  1.辫头发:有人认为,根据这里所说的,就连端庄正派的辫子也不可以。不过,似乎彼得所反对的,是层层迭迭,繁复不已的辫子发饰,这在古代的罗马是很流行的。

  2.戴金饰:有人认为这表示要完全禁止佩带金首饰。有人却认为是表示不应佩带奢侈炫耀的饰物。

  3.穿美衣:明显地,所禁止的并不是穿着衣服,而是卖弄炫耀衣饰。请参考以赛亚书三章16至25节,看神对各种奢华服饰的观感。

  三4 使信徒能真正吸引人的衣饰,是里面的美丽。时尚的发式,昂贵的首饰,以及华丽的衣服,都会消逝。彼得将这样强烈的对比摆在我们眼前,是要挑战我们作出选择。迈耳说:“有很多人,外面衣饰华丽,内里却褴褛不堪;但有一撮人,外面的衣履破旧,内心却美不胜收。”

  在人的眼中,珠玉是宝贵的;但神却认为温柔、安静的心才是宝贵的。

  三5 旧约圣经中属神的妇女妆饰自己的方法,是培养内心的道德和属灵的荣美。其中一种美就是恭敬地顺服自己的丈夫。这些都是仰赖神的圣洁妇人。她们过着以神为中心的生活。她们渴望在凡事上讨神的喜悦,因此接受神所命定的家庭次序,顺服自己的丈夫。

  三6 撒拉是其中一个例子。她听从亚伯拉罕,称他为主。我们翻看创世记十八章12节时,得知撒拉是在“心里”这样称呼亚伯拉罕的。她并没有四出张扬,公开地称呼亚伯拉罕为主,以表示对他的顺服。她是在心里承认他是自己的头,且用行动来表示。

  凡仿效撒拉榜样的,都是她的女儿。犹太女子生下来就是撒拉的后裔。不过,如果要真真正正成为她的女儿,就必须效法她的性情。儿女当然有家族的特征。

  她们应当行善,并且不受任何阻吓。意思就是,基督徒妻子应尽力扮演神所派定的角色,做一个顺服的协助者。而且,纵使因未信主的丈夫不合理的行为而受苦,仍不受阻吓;当然这并不包括面对暴力或生命受威协的时候。

五.以丈夫的身分对待妻子(三7)

  彼得转过来向丈夫说话,并说明他们所要肩负的责任。他们应体恤妻子,用爱心、尊重,并按情理对待她们。他们应当用爱惜的态度对待妻子,因为知道女性是比较软弱的。

  在高呼妇女解放的今天,圣经将妇女形容为软弱的器皿,似乎是落伍了一点。然而,平均来说,女性在体质上确实较男性软弱,这是浅显的事实。再者,一般来说,女性控制自己情绪的能力比不上男性,而且较常受情感牵动,并不常由理性逻辑思维来引导。思考深奥的神学问题,并不是她们专长。而且,一般来说,她们较男性需要有所倚赖。

  不过,妇女在一些方面较为软弱,并不表示她较男性为次等;圣经从来没有这样暗示。这亦不会否定女性在某些方面可能比男性强,更能干。事实上,妇女在信仰上一般都较男性热心。她们通常较能忍受长期的痛苦和逆境。

  男人应该明白,他的妻子是与他一同承受生命之恩的。这是指夫妻都是信徒的情况。虽然妇女在一些方面较男性软弱,但她们在神面前享有与男性同等的地位,并一同得着永远的生命。而且,在生产新生命方面,她们比男性扮演更重要的角色。

  夫妇不和,祷告就受到难阻。贝格说:“妻子受到伤害而发出的哀叹,令神不听丈夫的祷告。”再者,如果夫妇的关系受到破坏,他们就很难一起祷告。为要建立和平幸福的家,夫妇要遵守几个基本的原则:

  1.要保持绝对的诚实,以建立互相信任的基础。

  2.维持沟通。两者都必须愿意透过沟通来解决问题。蒸气若封闭在气窝里,迟早必会爆发。透过沟通解决问题,包括双方面都愿意说:“对不起”,以及彼此饶恕──可能是无限次的饶恕。

  3.不要计较小过失及习性癖好。爱能遮盖许多的罪。自己既不完美,就不要求别人十全十美。

  4.务求在财政上有一致的原则。应避免挥霍,或以分期付款的方式购物,也不要忙着在物质上赶上别人。

  5.须谨记相爱乃是命令,并非一种不能自制的情感。爱是指哥林多前书第十三章所说的一切。例如,爱是不作害羞的事;这样,夫妇就不会在其它人面前批评或反驳自己的伴侣。爱亦会阻止夫妇在子女面前吵架,因为夫妻吵架会使儿女失去安全感。透过上述及其它种种途径,以爱为家庭带来愉快的气氛,避色冲突和分离。

不要忧虑

Posted on 十一月 28th, 2011 by 霄无 and filed under 信仰十架 |

“耶和华是我的牧者,我必不致缺乏。祂使我躺卧在青草地上,领我在可安歇的水边。祂使我的灵魂苏醒,为自己的名引导我走义路。我虽然行过死荫的幽谷,也不怕遭害,因为你与我同在;你的杖,你的竿,都安慰我。在我敌人面前,你为我摆设筵席;你用油膏了我的头,使我的福杯满溢。我一生一世必有恩惠慈爱随着我;我且要住在耶和华的殿中,直到永远。”(诗23)

圣经说:“不要为明天忧虑,因为明天自有明天的忧虑;一天的难处一天当就够了。” —— 马太福音6:34  “最重要的是,不要去看远处模糊的,而要去做手边清楚的事。”

我们一生要学习活在圣经神的话语当中,心里有平安和安息。"安息并不是我们坐在礼拜堂的那种肃静;安息乃是我们的心在神里面得着休息。"——《荒漠甘泉》

《向黎明致敬》

(印度戏剧家)/哈里达沙

注目黎明
因为它是生命,
生命中的生命。
在它短暂的时间里,
蕴涵着你的所有幻想与现实:
成长的福佑,
行动的荣耀,
还有成功的辉煌。
昨天恰似一场梦,
明天如同一个幻影,
但生活在美好的今天,
却能使每一个昨天成为一个快乐的梦,
使每一个明天都充满了希望的幻景。
好好看着这一刻吧,这就是你应该对黎明的敬礼。

音乐爱好者自学大提琴教程 by Vera Jiji

Posted on 十一月 24th, 2011 by 霄无 and filed under 品塑艺术 |

《Cello playing for music lovers - A Self Teaching Method》

《音乐爱好者自学大提琴教程》

英文版序言

普遍认为学乐器必须从小开始。尽管这并非没有优势,但神经学和实践都逐渐证明这是一个谬论。然而,说到可用的教材,起步晚的人处境非常不利。大部分音乐书籍是写给儿童的,让成年初学者感到气馁或无足轻重。《音乐爱好者自学大提琴教程》为鼓励成年人学大提琴而填补了这一空白。

《音乐爱好者自学大提琴教程》以轻松和有趣的方式,引导学生将基本音乐理论与学琴过程结合到一起。本书的一个特点是为大提琴改编了许多别处一直难寻的流行歌曲。本书也载有主要的经典乐谱及宝贵的教学章节。因此,《音乐爱好者自学大提琴教程》为大提琴初学者极大地丰富了曲目,让他们在学琴的同时享受熟悉的乐曲。

Vera Jiji发挥了一位教师的全面作用,在本书中详述了如何进入音乐世界。因此,她使大提琴初学者在无教师的条件下能够开始自学。《音乐爱好者自学大提琴教程》不仅对于学生,而且对于寻求广泛教材的成年初学者的教师,都是一个非常好的手册。

对于如何起步,有这样几招诀窍:
•  为了学有所成,你需要在乐趣与训练、好奇心与耐心、自由和约束之间找到一个平衡的方式;

•   养成一个良好的学琴习惯。学好琴有三个基本要素:

   1. 连贯:乐器需要花费时间慢慢掌握技巧。逐日练习,非常重要。每天练半小时,即使时间很短,也比每周一次练三小时的效果好得多。你在开发深层的神经肌肉模式,而这需要连贯的注意力。

   2. 时间:在大提琴上每天花的时间越多,自在感越强。你会越来越熟悉大提琴的触觉和声音以及音乐素材。

   3. 质量:无论每天学琴花的时间多少,只有练习效率高,才会取得进展。虽然学琴期间会不可避免地犯下大量错误,但你的目标是把错误降到最低限度,同时别让自己累得半死。如果能够掌握以下诀窍,就会步入正轨。

   a. 慢慢来。即使最著名的音乐家也练得很慢。由于你必须同时面对几样任务,所以在练习的过程中需要给自己一点额外时间,去琢磨好怎么做。把拍子放慢。如果出错太多,则更慢一点。伴随着进步,你会逐渐加速。

   b. 化整为零。把信息分成易消化的碎片。分小段学,再最后综合到一起,比起一下子学整个一曲要容易千百倍。学曲之初,每个节拍重复二、三遍,但不要重复多到让你走神。随着越来越熟悉乐曲,你将能够把节拍结合到一起,最终拉出整个一段或一章,乃至整个一曲。

   c.  别期望一天学会整个一曲。至少用一周或时间充分的两天练好一首短曲。

   d.  重复:尽管重复极为重要,但是过分了也会影响你的进步。正如定下限期可以提高效率,重复二、三遍可以让你熟练和更快地实现目标,但是重复十遍会容易让人厌烦,甚至加重不良习惯。

   e.        听:争取听自己拉出的声音。你总是听不惯自己拉出的琴声。这是初学者最大的绊脚石。记住:你将能够拉出美妙的琴声,但是你必须争取。尝试,留心。你的耳朵是你的指南。

你将开始一个乐趣难得、很少有人敢走的艰难历程,而坚持下来的人更少。《音乐爱好者自学大提琴教程》是一个很好的导游。耐心,开心!

D. Momtchilova
D. Juilliard

浏览贴子: [原创] 《音乐爱好者自学大提琴教程》(英译)

 

A New Yorker, Dr. Vera Jiji attended the High School of Music and Art where she learned to play the cello. She was given a cello scholarship by Janos Scholz of the Roth Quartet, but ultimately decided against a career as a professional musician. She then obtained a Ph.D. in English Literature and taught her specialty, Drama, at Brooklyn College, part of the City University of New York. After retirement, she wrote Cello Playing for Music Lovers, which empowers self-teaching of this beautiful instrument.
While teaching Drama, she realized that people neglect the important part played in American history by theater. She decided to produce educational materials about neglected American plays such as Uncle Tom's Cabin with help from a grant given by the National Endowment for the Humanities. She produced a 150 page book of primary source materials and scholarly studies to help teachers, and also edited and produced a video version of George Aiken's 1852 play of the Stowe novel. This production won an award from the Educational Film Library Association division of the American Film Festival in 1984.
In honor of the 2011 bicentennial of Harriet Beecher Stowe, Dr. Jiji has remastered the video onto a DVD format and up-dated her source-book, making these resources more readily available through Amazon.
According to reviewers, her new DVD of Aiken's play has fulfilled a real need. Reviewer Dr. R. L'Heureux Lewis of the Department of Sociology and Black Studies at City College calls the Uncle Tom's Cabin material "a must see for students, scholars and serious lovers of history." Professor Susan Belasco, co-editor of Approaches to Teaching Uncle Tom's Cabin, describes it as follows: "Jiji's imaginative film, a skillful condensation of Aiken's play, combines dramatic scenes performed by accomplished actors, still images drawn from contemporary painting, periodicals, and original illustrations from published editions of the novel and popular songs and hymns of the mid-nineteenth century. The result is a powerful visual and auditory experience which reveals the ongoing appeal of a story that helped cause the United States Civil War."


Copyright © 2012 霄無·無幽谷 | Designed by CSS Template | Ported by Experti Evaluatori   粤ICP备10004173号